de.po 24.7 KB
Newer Older
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
1
# Off-the-Record Messaging plugin for pidgin.
2
3
# Copyright (C) 2004-2012 Ian Goldberg, Rob Smits, Chris Alexander, Willy Lew,
#	                       Lisa Du, Nikita Borisov
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
4
# This file is distributed under the same license as the pidgin-otr package.
5
6
# Ian Goldberg <otr@cypherpunks.ca>, 2012
# Marc Ester <marc.aurel.ester@googlemail.com>, 2012
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
7
# Michael Meier <michael.meier@mmsources.de>, 2008.
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
8
9
msgid ""
msgstr ""
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
10
"Project-Id-Version: pidgin-otr 4.0.0.de\n"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
13
14
15
"POT-Creation-Date: 2012-06-14 09:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Marc Ester <marc.aurel.ester@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Marc Ester <marc.aurel.ester@googlemail.com>\n"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
16
"MIME-Version: 1.0\n"
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
17
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

20
21
22
#: ../gtk-dialog.c:332 ../gtk-dialog.c:1141 ../gtk-dialog.c:1145
#: ../gtk-dialog.c:1547 ../gtk-dialog.c:1584 ../gtk-dialog.c:1673
#: ../gtk-dialog.c:1748 ../gtk-dialog.c:2749
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
23
24
25
msgid "?lang=en"
msgstr "?lang=de"

26
#: ../gtk-dialog.c:480
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
27
28
29
msgid ""
"Your buddy is attempting to determine if he or she is really talking to you, "
"or if it's someone pretending to be you.  Your buddy has asked a question, "
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
30
"indicated below.  To authenticate to your buddy, enter the answer and click "
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
31
32
33
"OK."
msgstr ""
"Ihr Buddy versucht festzustellen, ob er wirklich mit Ihnen spricht oder "
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
34
"jemandem, der sich als Sie ausgibt. Er hat dazu die unten angegebene Frage "
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
35
36
37
"gestellt. Um Ihren Buddy zu authentifizieren, geben Sie die Antwort ein und "
"klicken Sie OK."

38
#: ../gtk-dialog.c:487
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
39
40
41
42
43
44
msgid ""
"To authenticate using a question, pick a question whose answer is known only "
"to you and your buddy.  Enter this question and this answer, then wait for "
"your buddy to enter the answer too.  If the answers don't match, then you "
"may be talking to an imposter."
msgstr ""
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
45
"Wählen Sie zur Authentifizierung eine Frage, deren Antwort nur Ihnen und "
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
46
47
48
49
"Ihrem Buddy bekannt ist. Geben Sie die Frage und Antwort ein und warten Sie "
"dann darauf, dass Ihr Buddy diese Antwort ebenfalls eingibt. Sollten die "
"Antworten nicht übereinstimmen, haben Sie es möglicherweise mit einem "
"Hochstapler zu tun."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
50

51
52
53

#: ../gtk-dialog.c:505
#, c-format
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
54
55
msgid "This is the question asked by your buddy:"
msgstr "Diese Frage wurde von Ihrem Buddy gestellt:"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
56

57
58
#: ../gtk-dialog.c:508
#, c-format
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
59
60
msgid "Enter question here:"
msgstr "Frage hier eingeben:"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
61

62
#: ../gtk-dialog.c:540 ../gtk-dialog.c:624
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
63
64
65
msgid "This buddy is already authenticated."
msgstr "Dieser Buddy wurde bereits authentifiziert."

66
67
#: ../gtk-dialog.c:552
#, c-format
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
68
69
70
msgid "Enter secret answer here (case sensitive):"
msgstr "Geheime Antwort hier eingeben: (Groß-/Kleinschreibung relevant)"

71
#: ../gtk-dialog.c:593
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
msgid ""
"To authenticate, pick a secret known only to you and your buddy.  Enter this "
"secret, then wait for your buddy to enter it too.  If the secrets don't "
"match, then you may be talking to an imposter."
msgstr ""
"Wählen Sie zur Authentifizierung eine Passphrase, die nur Ihnen und Ihrem "
"Buddy bekannt ist. Geben Sie diese Passphrase ein, warten Sie dann darauf, "
"dass Ihr Buddy diese Passphrase ebenfalls eingibt. Wenn die Passphrasen "
"nicht übereinstimmen, haben Sie es möglicherweise mit einem Hochstapler zu "
"tun."

83
84
#: ../gtk-dialog.c:607
#, c-format
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
85
86
87
msgid "Enter secret here:"
msgstr "Geheime Passphrase hier eingeben"

88
#: ../gtk-dialog.c:657 ../gtk-dialog.c:1408
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
msgid ""
"To verify the fingerprint, contact your buddy via some <i>other</i> "
"authenticated channel, such as the telephone or GPG-signed email.  Each of "
"you should tell your fingerprint to the other."
msgstr ""
"Um den Fingerprint zu verifizieren, kontaktieren Sie Ihren Buddy über einen "
"<i>anderen</i> sicheren Kanal, zum Beispiel persönlich, per GPG-"
"verschlüsselter E-Mail oder telefonisch. Sie sollten Sich gegenseitig Ihre "
"Fingerprints mitteilen."

99
#: ../gtk-dialog.c:661
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
100
msgid ""
101
"If everything matches up, you should chose <b>I have</b> in the menu below."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
102
103
104
105
msgstr ""
"Wenn alles übereinstimmt, sollten Sie im obigen Dialog angeben, dass Sie den "
"Fingerprint </b>tatsächlich</b> verifiziert haben."

106
#: ../gtk-dialog.c:672 ../gtk-dialog.c:1397
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
107
108
109
msgid "[none]"
msgstr "[keiner]"

110
111
112
#: ../gtk-dialog.c:679 ../gtk-dialog.c:1051 ../gtk-dialog.c:1404
#: ../gtk-dialog.c:1453 ../gtk-ui.c:212 ../otr-plugin.c:127
#: ../otr-plugin.c:300 ../ui.c:112
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
113
114
115
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

116
#: ../gtk-dialog.c:680
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint for you, %s (%s):\n"
"%s\n"
"\n"
"Purported fingerprint for %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Fingerprint für Sie, %s (%s):\n"
"%s\n"
"\n"
"Angegebener Fingerprint für %s:\n"
"%s\n"

131
#: ../gtk-dialog.c:736
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
132
133
msgid "How would you like to authenticate your buddy?"
msgstr "Wie möchten Sie Ihren Buddy authentifizieren?"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
134

135
#: ../gtk-dialog.c:745
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
136
137
msgid "Question and answer"
msgstr "Frage und Antwort"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
138

139
#: ../gtk-dialog.c:748
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
140
141
142
msgid "Shared secret"
msgstr "Gemeinsam bekannte Passphrase"

143
#: ../gtk-dialog.c:751
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
144
145
msgid "Manual fingerprint verification"
msgstr "Manueller Fingerprint-Vergleich"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
146

147
#: ../gtk-dialog.c:802
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
148
149
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Authentifizieren"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
150

151
#: ../gtk-dialog.c:836
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
152
153
154
155
156
157
158
159
msgid ""
"Authenticating a buddy helps ensure that the person you are talking to is "
"who he or she claims to be."
msgstr ""
"Einen Buddy zu authentifizieren hilft sicherzustellen, dass die Person, mit "
"der Sie sprechen die ist, die sie zu sein behauptet."

#. Translators: you are asked to authenticate yourself
160
#: ../gtk-dialog.c:946
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
161
162
163
msgid "Authenticating to Buddy"
msgstr "Authentifiziere gegenüber Buddy"

cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
164
#. Translators: you asked your buddy to authenticate him/herself
165
#: ../gtk-dialog.c:948
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
166
msgid "Authenticating Buddy"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
167
168
msgstr "Authentifiziere Buddy"

169
#: ../gtk-dialog.c:975
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
170
171
172
#, c-format
msgid "Authenticating to %s"
msgstr "Authentifiziere gegenüber %s"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
173

174
#: ../gtk-dialog.c:976
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
175
176
177
#, c-format
msgid "Authenticating %s"
msgstr "Authentifiziere %s"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
178

179
#: ../gtk-dialog.c:1009
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
180
181
182
msgid "Waiting for buddy..."
msgstr "Warte auf Buddy..."

183
#: ../gtk-dialog.c:1042
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
184
msgid "Generating private key"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
185
msgstr "Generiere privaten Schlüssel"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
186

187
#: ../gtk-dialog.c:1043
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
188
189
190
191
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"

#. Create the Please Wait... dialog
192
#: ../gtk-dialog.c:1054
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
193
194
#, c-format
msgid "Generating private key for %s (%s)..."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
195
msgstr "Generiere privaten Schlüssel für %s (%s)..."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
196

197
#: ../gtk-dialog.c:1099
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
198
199
#, c-format
msgid "%s Done."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
200
msgstr "%s Fertig."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
201

202
#: ../gtk-dialog.c:1139
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
203
#, c-format
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
204
205
206
207
208
209
msgid ""
"%s is contacting you from an unrecognized computer.  You should <a href=\"%s%"
"s\">authenticate</a> this buddy."
msgstr ""
"%s kontaktiert Sie von einem unbekannten Computer aus. Sie sollten diesen "
"Buddy <a href=\"%s%s\">authentifizieren</a>."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
210

211
#: ../gtk-dialog.c:1143
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
212
#, c-format
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
213
214
215
216
217
218
msgid ""
"%s has not been authenticated yet.  You should <a href=\"%s%s"
"\">authenticate</a> this buddy."
msgstr ""
"%s wurde noch nicht authentifiziert. Sie sollten diesen Buddy <a href=\"%s%s"
"\">authentifizieren</a>."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
219

220
221
#: ../gtk-dialog.c:1195 ../gtk-dialog.c:1969 ../gtk-dialog.c:2745
#: ../gtk-ui.c:83
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
222
msgid "Finished"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
223
msgstr "Beendet"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
224

225
226
#: ../gtk-dialog.c:1196 ../gtk-dialog.c:1966 ../gtk-dialog.c:2742
#: ../gtk-ui.c:82
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
227
228
229
msgid "Private"
msgstr "Privat"

230
231
#: ../gtk-dialog.c:1197 ../gtk-dialog.c:1963 ../gtk-dialog.c:2739
#: ../gtk-ui.c:81
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
232
msgid "Unverified"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
233
msgstr "Unverifiziert"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
234

235
#: ../gtk-dialog.c:1198 ../gtk-ui.c:80
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
236
237
238
msgid "Not private"
msgstr "Nicht privat"

239
#: ../gtk-dialog.c:1201
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
240
241
242
msgid "OTR"
msgstr "OTR"

243
244
245
246
247
#. Translators: the following four messages should give alternative
#. * sentences. The user selects the first or second message in a combo box;
#. * the third message, a new line, a fingerprint, a new line, and
#. * the fourth message will follow it.
#: ../gtk-dialog.c:1351
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
248
249
250
msgid "I have not"
msgstr "Ich habe nicht"

cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
251
#. 2nd message
252
#: ../gtk-dialog.c:1353
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
253
254
255
msgid "I have"
msgstr "Ich habe"

cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
256
#. 3rd message
257
#: ../gtk-dialog.c:1356
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
258
msgid " verified that this is in fact the correct"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
259
msgstr " überprüft, dass dies tatsächlich der richtige"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
260

cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
261
#. 4th message
262
#: ../gtk-dialog.c:1366
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
263
264
#, c-format
msgid "fingerprint for %s."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
265
msgstr "Fingerprint für %s ist."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
266

267
#: ../gtk-dialog.c:1393
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
268
269
#, c-format
msgid "Verify fingerprint for %s"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
270
msgstr "Fingerprint für %s verifizieren."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
271

272
#: ../gtk-dialog.c:1405
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s %s\n"
"\n"
"</i></small>Fingerprint for you, %s (%s):\n"
"%s\n"
"\n"
"Purported fingerprint for %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"<small><i>%s %s\n"
"\n"
"</i></small>Fingerprint für Sie, %s (%s):\n"
"%s\n"
"\n"
"Angegebener Fingerprint für %s:\n"
"%s\n"

291
292
293
294
295
296
297
298
299
#: ../gtk-dialog.c:1412
msgid ""
"If everything matches up, you should indicate in the above dialog that you "
"<b>have</b> verified the fingerprint."
msgstr ""
"Wenn alles übereinstimmt, sollten Sie im obigen Dialog angeben "
"dass Sie den Fingerprint verifiziert <b>haben</b>."

#: ../gtk-dialog.c:1418 ../gtk-ui.c:844
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
300
msgid "Verify fingerprint"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
301
msgstr "Fingerprint verifizieren"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
302

303
#: ../gtk-dialog.c:1445
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
304
#, c-format
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
305
msgid "Authentication from %s"
306
msgstr ""
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
307

308
#: ../gtk-dialog.c:1448
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
309
#, c-format
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
310
msgid "Authenticate %s"
311
msgstr ""
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
312

313
#: ../gtk-dialog.c:1456
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
314
msgid "Authenticate Buddy"
315
msgstr ""
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
316

317
#: ../gtk-dialog.c:1487
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
318
msgid "An error occurred during authentication."
319
msgstr ""
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
320

321
#: ../gtk-dialog.c:1502
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
322
msgid "Authentication successful."
323
msgstr ""
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
324

325
#: ../gtk-dialog.c:1505
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
326
327
328
329
330
331
332
msgid ""
"Your buddy has successfully authenticated you.  You may want to authenticate "
"your buddy as well by asking your own question."
msgstr ""
"Ihr Buddy hat Sie erfolgreich authentifiziert. Unter Umständen möchten Sie "
"ebenfalls eine Frage stellen um Ihren Buddy zu authentifizieren."

333
#: ../gtk-dialog.c:1511
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
334
335
336
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."

337
#: ../gtk-dialog.c:1541
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
338
#, c-format
339
msgid "Private conversation with %s started.%s%s"
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
340
msgstr "Private Unterhaltung mit %s begonnen.%s%s"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
341

342
#: ../gtk-dialog.c:1545
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
343
#, c-format
344
msgid "<a href=\"%s%s\">Unverified</a> conversation with %%s started.%%s%%s"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
345
msgstr ""
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
346
347
"Nicht <a href=\"%s%s\">verifizierte</a> Unterhaltung mit %%s "
"begonnen.%%s%%s"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
348
349
350

#. This last case should never happen, since we know
#. * we're in ENCRYPTED.
351
#: ../gtk-dialog.c:1553
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
352
#, c-format
353
msgid "Not private conversation with %s started.%s%s"
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
354
msgstr "Nicht private Unterhaltung mit %s begonnen.%s%s"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
355

356
#: ../gtk-dialog.c:1559 ../gtk-dialog.c:1686
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
357
msgid "  Warning: using old protocol version 1."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
358
msgstr "  Warnung: Verwende veraltete Protokollversion 1."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
359

360
361
#: ../gtk-dialog.c:1561
msgid "  Your client is logging this conversation."
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
362
msgstr "  Ihr Client speichert diese Unterhaltung."
363
364
365

#: ../gtk-dialog.c:1562
msgid "  Your client is not logging this conversation."
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
366
msgstr "  Ihr Client speichert diese Unterhaltung nicht."
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379

#: ../gtk-dialog.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Your buddy is logged in multiple times and OTR has established <a href=\"%s%s"
"\">multiple sessions</a>. Use the icon menu above if you wish to select the "
"outgoing session."
msgstr ""
"Ihr Buddy ist mehrfach verbunden und OTR hat sich mit <a href=\"%s%s"
"\">mehreren Sessions</a>. verbunden. Nutzen Sie das Symbol Menü, wenn Sie "
"die Verbindund wählen möchten."

#: ../gtk-dialog.c:1601
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
380
381
#, c-format
msgid "Private conversation with %s lost."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
382
msgstr "Private Unterhaltung mit %s abgebrochen."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
383

384
#: ../gtk-dialog.c:1638
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
385
#, c-format
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
386
387
388
389
390
msgid ""
"%s has ended his/her private conversation with you; you should do the same."
msgstr ""
"%s hat seine/ihre private Unterhaltung mit Ihnen beendet. Sie sollten "
"dasselbe tun."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
391

392
#: ../gtk-dialog.c:1665
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
393
394
#, c-format
msgid "Successfully refreshed the private conversation with %s.%s"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
395
msgstr "Private Unterhaltung mit %s erfolgreich aktualisiert.%s"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
396

397
#: ../gtk-dialog.c:1670
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
398
#, c-format
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
399
400
401
402
403
404
msgid ""
"Successfully refreshed the <a href=\"%s%s\">unverified</a> conversation with "
"%%s.%%s"
msgstr ""
"Nicht <a href=\"%s%s\">verifizierte</a> Unterhaltung mit %%s erfolgreich "
"aktualisiert.%%s"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
405
406
407

#. This last case should never happen, since we know
#. * we're in ENCRYPTED.
408
#: ../gtk-dialog.c:1679
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
409
410
#, c-format
msgid "Successfully refreshed the not private conversation with %s.%s"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
411
msgstr "Nicht private Unterhaltung mit %s erfolgreich aktualisiert.%s"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
412

413
#: ../gtk-dialog.c:1712
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
414
415
#, c-format
msgid "Attempting to refresh the private conversation with %s..."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
416
msgstr "Versuche, die private Unterhaltung mit %s zu aktualisieren..."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
417

418
#: ../gtk-dialog.c:1714
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
419
420
#, c-format
msgid "Attempting to start a private conversation with %s..."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
421
msgstr "Versuche, eine private Unterhaltung mit %s zu beginnen..."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
422

423
424
#: ../gtk-dialog.c:1899 ../gtk-dialog.c:2026
msgid "Start _private conversation"
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
425
msgstr "_Private Unterhaltung starten"
426
427
428
429
430
431

#: ../gtk-dialog.c:1900
msgid "Refresh _private conversation"
msgstr "Aktualisiere _Private Unterhaltung"

#: ../gtk-dialog.c:1905
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
432
433
msgid "Re_authenticate buddy"
msgstr "Buddy erneut _authentifizieren"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
434

435
#: ../gtk-dialog.c:1906 ../gtk-dialog.c:2030
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
436
msgid "_Authenticate buddy"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
437
438
msgstr "Buddy _authentifizieren"

439
#: ../gtk-dialog.c:1960 ../gtk-dialog.c:2736
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
440
441
442
msgid "Not Private"
msgstr "Nicht privat"

443
#: ../gtk-dialog.c:1982
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
444
445
446
msgid "_What's this?"
msgstr "_Was ist das?"

447
#: ../gtk-dialog.c:2028
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
448
449
450
msgid "_End private conversation"
msgstr "Private Unterhaltung be_enden"

451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
#: ../gtk-dialog.c:2207 ../gtk-dialog.c:2255
#, c-format
msgid ""
"Warning: The selected outgoing OTR session (%u) is not the most recently "
"active one (%u). Your buddy may not receive your messages. Use the icon menu "
"above to select a different outgoing session."
msgstr ""
"Warnung: Die gewählte ausgehende OTR Session (%u) ist nicht "
"die kürzlich aktive (%u). Dein Buddy wird die Nachricht eventuell nicht "
"erhalten. Nutzen Sie das obere Symbol Menü um eine ausgehende Session "
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
461
"zu wählen."
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484

#: ../gtk-dialog.c:2271
msgid "Send to most secure"
msgstr "Sende zur sichersten"

#: ../gtk-dialog.c:2273
msgid "Send to most recent"
msgstr "Sende die neuste"

#: ../gtk-dialog.c:2377
#, c-format
msgid "Session %u"
msgstr "Session %u"

#: ../gtk-dialog.c:2395 ../gtk-dialog.c:2506
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

#: ../gtk-dialog.c:2410
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"

#: ../gtk-dialog.c:2731
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
485
486
487
488
489
490
491
#, c-format
msgid ""
"The privacy status of the current conversation is now: <a href=\"%s%s\">%s</"
"a>"
msgstr ""
"Der Status der aktuellen Unterhaltung ist jetzt: <a href=\"%s%s\">%s</a>"

492
#: ../gtk-dialog.c:2956
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
493
msgid "OTR Messaging"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
494
msgstr "OTR Messaging"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
495

496
#: ../gtk-ui.c:103
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
497
498
#, c-format
msgid "Fingerprint: %.80s"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
499
msgstr "Fingerprint: %.80s"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
500

501
#: ../gtk-ui.c:107
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
502
503
504
505
#, c-format
msgid "No key present"
msgstr "Kein Schlüssel vorhanden"

506
#: ../gtk-ui.c:112
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
507
508
#, c-format
msgid "No account available"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
509
msgstr "Keine Konten verfügbar"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
510

511
#: ../gtk-ui.c:179
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
512
513
514
msgid "Unused"
msgstr "Unbenutzt"

515
#: ../gtk-ui.c:208
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
516
517
518
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

519
#: ../gtk-ui.c:208
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
520
521
522
msgid "No"
msgstr "Nein"

523
#: ../gtk-ui.c:473
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
524
msgid "Enable private messaging"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
525
msgstr "Privaten Nachrichtenversand aktivieren"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
526

527
#: ../gtk-ui.c:475
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
528
msgid "Automatically initiate private messaging"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
529
msgstr "Privaten Nachrichtenversand automatisch aktivieren"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
530

531
#: ../gtk-ui.c:477
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
532
msgid "Require private messaging"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
533
msgstr "Privaten Nachrichtenversand erzwingen"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
534

535
#: ../gtk-ui.c:480
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
536
msgid "Don't log OTR conversations"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
537
538
msgstr "OTR-Unterhaltungen nicht speichern"

539
#: ../gtk-ui.c:524
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
540
541
542
msgid "Show OTR button in toolbar"
msgstr "OTR-Button in Symbolleiste anzeigen"

543
#: ../gtk-ui.c:663
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
544
545
546
msgid "My private keys"
msgstr "Meine privaten Schlüssel"

547
#: ../gtk-ui.c:672
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
548
msgid "Key for account:"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
549
msgstr "Schlüssel für Konto:"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
550

551
#: ../gtk-ui.c:697
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
552
msgid "Generate"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
553
msgstr "Generieren"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
554

555
#: ../gtk-ui.c:738
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
556
msgid "Default OTR Settings"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
557
558
msgstr "Standard OTR-Einstellungen"

559
#: ../gtk-ui.c:765
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
560
561
msgid "OTR UI Options"
msgstr "OTR-Erscheinungsbild"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
562

563
#: ../gtk-ui.c:788
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
564
msgid "Screenname"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
565
msgstr "Spitzname"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
566

567
#: ../gtk-ui.c:789
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
568
569
570
msgid "Status"
msgstr "Status"

571
#: ../gtk-ui.c:790
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
572
573
574
msgid "Verified"
msgstr "Verifiziert"

575
#: ../gtk-ui.c:791
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
576
msgid "Fingerprint"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
577
msgstr "Fingerprint"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
578

579
#: ../gtk-ui.c:792
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
580
msgid "Account"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
581
msgstr "Konto"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
582

583
#: ../gtk-ui.c:828
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
584
msgid "Start private connection"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
585
msgstr "Private Unterhaltung starten"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
586

587
#: ../gtk-ui.c:836
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
588
msgid "End private connection"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
589
msgstr "Private Unterhaltung beenden"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
590

591
#: ../gtk-ui.c:852
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
592
msgid "Forget fingerprint"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
593
msgstr "Fingerprint vergessen"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
594

595
#: ../gtk-ui.c:903
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
596
597
598
msgid "Config"
msgstr "Konfiguration"

599
#: ../gtk-ui.c:905
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
600
msgid "Known fingerprints"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
601
msgstr "Bekannte Fingerprints"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
602

603
#: ../gtk-ui.c:1003 ../otr-plugin.c:964
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
604
msgid "OTR Settings"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
605
msgstr "OTR-Einstellungen"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
606
607

#. Set the title
608
#: ../gtk-ui.c:1021
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
609
610
#, c-format
msgid "OTR Settings for %s"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
611
msgstr "OTR-Einstellungen für %s"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
612
613

#. Make the cascaded checkboxes
614
#: ../gtk-ui.c:1038
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
615
msgid "Use default OTR settings for this buddy"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
616
msgstr "Standard OTR-Einstellungen für diesen Buddy verwenden"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
617

618
#: ../otr-plugin.c:125
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
619
620
#, c-format
msgid "You are not currently connected to account %s (%s)."
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
621
msgstr "Sie sind momentan nicht mit Konto %s (%s) verbunden."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
622

623
#: ../otr-plugin.c:129
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
624
625
626
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden"

627
#: ../otr-plugin.c:212 ../otr-plugin.c:254
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
628
629
#, c-format
msgid "Out of memory building filenames!\n"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
630
msgstr "Kein Speicher zum Erstellen von Dateinamen!\n"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
631

632
#: ../otr-plugin.c:224 ../otr-plugin.c:260
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
633
634
#, c-format
msgid "Could not write private key file\n"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
635
msgstr "Konnte nicht in die Private-Schlüssel-Datei schreiben\n"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
636

637
#: ../otr-plugin.c:298
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
638
639
#, c-format
msgid "Unknown account %s (%s)."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
640
msgstr "Unbekanntes Konto %s (%s)."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
641

642
#: ../otr-plugin.c:302
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
643
msgid "Unknown account"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
644
msgstr "Unbekanntes Konto"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
645

646
647
648
649
650
651
652
#: ../otr-plugin.c:364
msgid "Error occurred encrypting message."
msgstr "Ein Fehler ist beim verschlüsseln der Nachtricht aufgetreten"

#: ../otr-plugin.c:368
#, c-format
msgid "You sent encrypted data to %s, who wasn't expecting it."
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
653
msgstr "Sie haben %s eine verschlüsselte Nachricht geschickt, "
654
"welche er nicht erwartet hat."
655
656
657

#: ../otr-plugin.c:374
msgid "You transmitted an unreadable encrypted message."
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
658
659
msgstr "Sie haben eine unlesbare verschlüsselte Nachricht "
"verschickt."
660
661
662

#: ../otr-plugin.c:377
msgid "You transmitted a malformed data message."
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
663
msgstr "Sie haben fehlerhaften Nachrichten Inhalt versendet."
664
665
666

#: ../otr-plugin.c:390
msgid "[resent]"
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
667
msgstr "[nochmal senden]"
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688

#: ../otr-plugin.c:459
#, c-format
msgid "You attempted to send an unencrypted message to %s"
msgstr "Sie haben versucht eine unverschlüsselte Nachricht an %s zu senden"

#: ../otr-plugin.c:462
msgid "Attempting to start a private conversation..."
msgstr "Vesuche private Unterhaltung zu starten..."

#: ../otr-plugin.c:464
msgid "OTR Policy Violation"
msgstr "OTR Richtlinen Verletzung"

#: ../otr-plugin.c:465
msgid ""
"Unencrypted messages to this recipient are not allowed.  Attempting to start "
"a private conversation.\n"
"\n"
"Your message will be retransmitted when the private conversation starts."
msgstr ""
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
689
"Unverschlüsselte Nachrichten an diesen Empfänger sind nicht erlaubt. "
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
"Versuche eine private Unterhaltung zu starten.\n"
"\n"
"Ihre Nachricht wird nochmal gesendet, wenn die private Unterhaltung beginnt."


#: ../otr-plugin.c:474
msgid ""
"An error occurred when encrypting your message.  The message was not sent."
msgstr ""
"Es ist ein Fehler beim verschlüsseln ihrer Nachricht aufgetreten."

#: ../otr-plugin.c:476
msgid "Error encrypting message"
msgstr "Fehler beim verschlüsseln der Nachricht"

#: ../otr-plugin.c:477
msgid "An error occurred when encrypting your message"
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
707
msgstr "Ein Fehler ist beim verschlüsseln der Nachricht aufgetreten"
708
709
710

#: ../otr-plugin.c:478
msgid "The message was not sent."
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
711
msgstr "Die Nachricht wurden nicht versendet."
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721

#: ../otr-plugin.c:481
#, c-format
msgid "%s has already closed his/her private connection to you"
msgstr "%s hat bereits seine/ihre private Verbindung zu Ihnen beendet"

#: ../otr-plugin.c:484
msgid ""
"Your messagewas not sent.  Either end your private conversation, or restart "
"it."
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
722
723
msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht gesendet. Entweder beenden sie ihre "
"private Unterhaltung oder Sie schalen sie wieder ein."
724
725
726
727
728
729
730
731
732

#: ../otr-plugin.c:487
msgid "Private connection closed"
msgstr "Private Verbindung geschlossen"

#: ../otr-plugin.c:488
msgid ""
"Your message was not sent.  Either close your private connection to him, or "
"refresh it."
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
733
734
msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht gesendet. Entweder beenden sie ihre "
"private Unterhaltung oder Sie aktualisieren sie."
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759

#: ../otr-plugin.c:498
msgid "Error setting up private conversation: Malformed message received"
msgstr "Fehler beim Aufbau der privaten Unterhaltung: Fehlerhafte Nachricht erhalten"

#: ../otr-plugin.c:502
#, c-format
msgid "Error setting up private conversation: %s"
msgstr "Fehler beim Aufbau der privaten Unterhaltung: %s"

#: ../otr-plugin.c:509 ../otr-plugin.c:520 ../otr-plugin.c:547
#: ../otr-plugin.c:555 ../otr-plugin.c:573
msgid "OTR Error"
msgstr "OTR Error"

#: ../otr-plugin.c:516
msgid ""
"We are receiving our own OTR messages.  You are either trying to talk to "
"yourself, or someone is reflecting your messages back at you."
msgstr ""
"Wir unsere eigene OTR Nachricht erhalten. Entweder versuchen Sie mit sich "
"selbst zu reden oder jemand schickt ihre Nachrichten zurück zu ihnen."

#: ../otr-plugin.c:520
msgid "We are receiving our own OTR messages."
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
760
msgstr "Wir empfangen unsere eigene OTR Nachricht."
761
762
763
764
765
766
767

#: ../otr-plugin.c:521
msgid ""
"You are either trying to talk to yourself, or someone is reflecting your "
"messages back at you."
msgstr ""
"Sie versuchen mit sich selbst zu reden oder jemand schickt ihre Nachrichten"
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
768
" zurück."
769
770
771
772

#: ../otr-plugin.c:526
#, c-format
msgid "<b>The last message to %s was resent.</b>"
773
msgstr "<b>Die letzte Nachricht an %s wurde wieder versendet.</b>"
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794

#: ../otr-plugin.c:530
msgid "Message resent"
msgstr "Nachrict wieder versenden"

#: ../otr-plugin.c:534
#, c-format
msgid ""
"<b>The encrypted message received from %s is unreadable, as you are not "
"currently communicating privately.</b>"
msgstr ""
"<b>Die von %s empfangene Nachricht ist unlesbar, da Sie sich nicht in "
"einer privaten Konversation befinden.</b>"

#: ../otr-plugin.c:539
msgid "Unreadable message"
msgstr "Unlesbare Nachricht"

#: ../otr-plugin.c:543
#, c-format
msgid "We received an unreadable encrypted message from %s."
795
msgstr "Wir haben eine unlesbare verschlüsselte Nachricht von %s erhalten."
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835

#: ../otr-plugin.c:551
#, c-format
msgid "We received a malformed data message from %s."
msgstr "Wir haben eine fehlerhafte Datennachricht von %s."

#: ../otr-plugin.c:559
#, c-format
msgid "Heartbeat received from %s.\n"
msgstr "Heartbeat erhalten von %s.\n"

#: ../otr-plugin.c:565
#, c-format
msgid "Heartbeat sent to %s.\n"
msgstr "Heartbeat gesendet zu %s.\n"

#: ../otr-plugin.c:576
#, c-format
msgid ""
"<b>The following message received from %s was <i>not</i> encrypted: [</b>%"
"s<b>]</b>"
msgstr ""
"<b>Die folgende Nachricht von %s war <i>nicht</i> verschlüsselt: [</b>%"
"s<b>]</b>"

#: ../otr-plugin.c:581
msgid "Received unencrypted message"
msgstr "Unverschlüsselte Nachricht erhalten"

#: ../otr-plugin.c:587
#, c-format
msgid "Unrecognized OTR message received from %s.\n"
msgstr "Unbekannte OTR Nachricht erhalten von %s.\n"

#: ../otr-plugin.c:596
#, c-format
msgid ""
"%s has sent a message intended for a different session. If you are logged in "
"multiple times, another session may have received the message."
msgstr ""
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
836
837
838
"%s hat eine Nachricht gesendet welche für eine andere Session bestimmt "
"war. Wenn Sie mehrfach verbunden sind, hat möglicherweise eine andere "
"Verbindung die Nachricht erhalten."
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856

#: ../otr-plugin.c:602
msgid "Received message for a different session"
msgstr "Nachricht von einer anderen Session erhalten"

#. 2013-01-01
#: ../otr-plugin.c:1193 ../otr-plugin.c:1220
#, c-format
msgid "OTR PLUGIN v%s"
msgstr "OTR PLUGIN v%s"

#: ../otr-plugin.c:1202
#, c-format
msgid ""
"This beta copy of the Off-the-Record Messaging v%s Pidgin plugin has expired "
"as of 2013-01-01. Please look for an updated release at http://otr."
"cypherpunks.ca/"
msgstr ""
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
857
"Diese Beta Version von Off-the-Record Messaging v%s Pidgin Plugin ist "
858
"seit dem 01.01.2013 abgelaufen. Bitte schauen Sie auf "
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
859
"http://otr.cypherpunks.ca/ nach einem Update."
860
861
862
863
864
865
866
867

#: ../otr-plugin.c:1229
#, c-format
msgid ""
"You have enabled a beta version of the Off-the-Record Messaging v%s Pidgin "
"plugin. This version is intended for testing purposes only and is not for "
"general purpose use."
msgstr ""
Ian Goldberg's avatar
Ian Goldberg committed
868
"Sie nutzen eine Beta Version des Off-the-Record Messaging v%s Pidgin Plugins. "
869
870
871
"Diese Version ist nur für Testzwecke und nicht die allgemeine Nutzung."

#: ../otr-plugin.c:1414
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
872
msgid "Off-the-Record Messaging"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
873
msgstr "Off-the-Record Messaging"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
874

875
#: ../otr-plugin.c:1415
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
876
msgid "Provides private and secure conversations"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
877
msgstr "Ermöglicht private und sichere Unterhaltungen"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
878

879
#: ../otr-plugin.c:1416
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
880
881
882
883
884
885
msgid ""
"Preserves the privacy of IM communications by providing encryption, "
"authentication, deniability, and perfect forward secrecy."
msgstr ""
"Bewahrt die Vertraulichkeit von IM-Unterhaltungen durch Verschlüsselung, "
"Authentifizierung, Glaubhafte Bestreitbarkeit und Perfect Forward Secrecy."
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
886

887
#: ../ui.c:110
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
888
889
#, c-format
msgid "Account %s (%s) could not be found"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
890
msgstr "Konto %s (%s) konnte nicht gefunden werden"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
891

892
#: ../ui.c:114
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
893
msgid "Account not found"
cypherpunk's avatar
   
cypherpunk committed
894
msgstr "Konto nicht gefunden"