Commit a908a095 authored by Ian Goldberg's avatar Ian Goldberg

Fix sense of "I have" vs "I have not" in zh_CH translation.

Thanks to Guo Yixuan <culu.gyx@gmail.com> for the report and patch.
parent f7a5629b
2013-11-03
* po/zh_CN.po: Fix sense of "I have" vs "I have not". Thanks to
Guo Yixuan <culu.gyx@gmail.com> for the report and patch.
2013-10-23 2013-10-23
* po/fr.po: Update to fr translation from Solveig * po/fr.po: Update to fr translation from Solveig
......
...@@ -239,12 +239,12 @@ msgstr "OTR" ...@@ -239,12 +239,12 @@ msgstr "OTR"
#. * the fourth message will follow it. #. * the fourth message will follow it.
#: ../gtk-dialog.c:1351 #: ../gtk-dialog.c:1351
msgid "I have not" msgid "I have not"
msgstr "我已经" msgstr "我还没有"
#. 2nd message #. 2nd message
#: ../gtk-dialog.c:1353 #: ../gtk-dialog.c:1353
msgid "I have" msgid "I have"
msgstr "我还没有" msgstr "我已经"
#. 3rd message #. 3rd message
#: ../gtk-dialog.c:1356 #: ../gtk-dialog.c:1356
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment