Commit b112bbcf authored by cypherpunk's avatar cypherpunk
Browse files

	* otr-plugin.c: Except on WIN32, set the umask to 0077 before
	creating the otr.* files in the purple directory so that they
	end up mode 0600.  Based on a patch from Caspar Clemens Mierau
	<damokles@ubuntu.com>.
parent 3db7d539
2008-06-17
* otr-plugin.c: Except on WIN32, set the umask to 0077 before
creating the otr.* files in the purple directory so that they
end up mode 0600. Based on a patch from Caspar Clemens Mierau
<damokles@ubuntu.com>.
2008-06-16
* gtk-dialog.c: Make the menu item say "Reauthenticate buddy"
......
......@@ -155,6 +155,9 @@ void otrg_plugin_create_privkey(const char *accountname,
const char *protocol)
{
OtrgDialogWaitHandle waithandle;
#ifndef WIN32
mode_t mask;
#endif /* WIN32 */
FILE *privf;
gchar *privkeyfile = g_build_filename(purple_user_dir(), PRIVKEYFNAME, NULL);
......@@ -162,7 +165,13 @@ void otrg_plugin_create_privkey(const char *accountname,
fprintf(stderr, _("Out of memory building filenames!\n"));
return;
}
#ifndef WIN32
mask = umask (0077);
#endif /* WIN32 */
privf = g_fopen(privkeyfile, "w+b");
#ifndef WIN32
umask (mask);
#endif /* WIN32 */
g_free(privkeyfile);
if (!privf) {
fprintf(stderr, _("Could not write private key file\n"));
......@@ -619,9 +628,18 @@ void otrg_plugin_disconnect(ConnContext *context)
/* Write the fingerprints to disk. */
void otrg_plugin_write_fingerprints(void)
{
#ifndef WIN32
mode_t mask;
#endif /* WIN32 */
FILE *storef;
gchar *storefile = g_build_filename(purple_user_dir(), STOREFNAME, NULL);
#ifndef WIN32
mask = umask (0077);
#endif /* WIN32 */
storef = g_fopen(storefile, "wb");
#ifndef WIN32
umask (mask);
#endif /* WIN32 */
g_free(storefile);
if (!storef) return;
otrl_privkey_write_fingerprints_FILEp(otrg_plugin_userstate, storef);
......
......@@ -8,25 +8,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin-otr 3.2.0-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-12 00:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-28 09:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-17 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Michael Meier <michael.meier@mmsources.de>\n"
"Language-Team: Michael Meier <michael.meier@mmsources.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gtk-dialog.c:291 ../gtk-dialog.c:1144 ../gtk-dialog.c:1148
#: ../gtk-dialog.c:1310 ../gtk-dialog.c:1488 ../gtk-dialog.c:1669
#: ../gtk-dialog.c:1772 ../gtk-dialog.c:1863 ../gtk-dialog.c:2309
#: ../gtk-dialog.c:291 ../gtk-dialog.c:1085 ../gtk-dialog.c:1089
#: ../gtk-dialog.c:1523 ../gtk-dialog.c:1626 ../gtk-dialog.c:1691
#: ../gtk-dialog.c:2143
msgid "?lang=en"
msgstr "?lang=de"
#: ../gtk-dialog.c:440 ../gtk-dialog.c:2043 ../gtk-dialog.c:2517
msgid "_What's this?"
msgstr "_Was ist das?"
#: ../gtk-dialog.c:475
#: ../gtk-dialog.c:439
msgid ""
"Your buddy is attempting to determine if he or she is really talking to you, "
"or if it's someone pretending to be you. Your buddy has asked a question, "
......@@ -38,36 +34,36 @@ msgstr ""
"gestellt. Um Ihren Buddy zu authentifizieren, geben Sie die Antwort ein und "
"klicken Sie OK."
#: ../gtk-dialog.c:482
#: ../gtk-dialog.c:446
msgid ""
"To authenticate using a question, pick a question whose answer is known only "
"to you and your buddy. Enter this question and this answer, then wait for "
"your buddy to enter the answer too. If the answers don't match, then you "
"may be talking to an imposter."
msgstr ""
"Wählen Sie zur Authentifizierung eine Frage ein, deren Antwort nur Ihnen und "
"Wählen Sie zur Authentifizierung eine Frage, deren Antwort nur Ihnen und "
"Ihrem Buddy bekannt ist. Geben Sie die Frage und Antwort ein und warten Sie "
"dann darauf, dass Ihr Buddy diese Antwort ebenfalls eingibt. Sollten die "
"Antworten nicht übereinstimmen, haben Sie es möglicherweise mit einem "
"Hochstapler zu tun."
#: ../gtk-dialog.c:500
#: ../gtk-dialog.c:464
msgid "This is the question asked by your buddy:"
msgstr "Diese Frage wurde von Ihrem Buddy gestellt:"
#: ../gtk-dialog.c:503
#: ../gtk-dialog.c:467
msgid "Enter question here:"
msgstr "Frage hier eingeben:"
#: ../gtk-dialog.c:534 ../gtk-dialog.c:618
#: ../gtk-dialog.c:498 ../gtk-dialog.c:582
msgid "This buddy is already authenticated."
msgstr "Dieser Buddy wurde bereits authentifiziert."
#: ../gtk-dialog.c:546
#: ../gtk-dialog.c:510
msgid "Enter secret answer here (case sensitive):"
msgstr "Geheime Antwort hier eingeben: (Groß-/Kleinschreibung relevant)"
#: ../gtk-dialog.c:587
#: ../gtk-dialog.c:551
msgid ""
"To authenticate, pick a secret known only to you and your buddy. Enter this "
"secret, then wait for your buddy to enter it too. If the secrets don't "
......@@ -79,11 +75,11 @@ msgstr ""
"nicht übereinstimmen, haben Sie es möglicherweise mit einem Hochstapler zu "
"tun."
#: ../gtk-dialog.c:601
#: ../gtk-dialog.c:565
msgid "Enter secret here:"
msgstr "Geheime Passphrase hier eingeben"
#: ../gtk-dialog.c:652 ../gtk-dialog.c:1477 ../gtk-dialog.c:1530
#: ../gtk-dialog.c:616 ../gtk-dialog.c:1384
msgid ""
"To verify the fingerprint, contact your buddy via some <i>other</i> "
"authenticated channel, such as the telephone or GPG-signed email. Each of "
......@@ -94,7 +90,7 @@ msgstr ""
"verschlüsselter E-Mail oder telefonisch. Sie sollten Sich gegenseitig Ihre "
"Fingerprints mitteilen."
#: ../gtk-dialog.c:656 ../gtk-dialog.c:1481 ../gtk-dialog.c:1534
#: ../gtk-dialog.c:620 ../gtk-dialog.c:1388
msgid ""
"If everything matches up, you should indicate in the above dialog that you "
"<b>have</b> verified the fingerprint."
......@@ -102,17 +98,17 @@ msgstr ""
"Wenn alles übereinstimmt, sollten Sie im obigen Dialog angeben, dass Sie den "
"Fingerprint </b>tatsächlich</b> verifiziert haben."
#: ../gtk-dialog.c:667 ../gtk-dialog.c:1519
#: ../gtk-dialog.c:631 ../gtk-dialog.c:1373
msgid "[none]"
msgstr "[keiner]"
#: ../gtk-dialog.c:674 ../gtk-dialog.c:1032 ../gtk-dialog.c:1526
#: ../gtk-dialog.c:1577 ../gtk-ui.c:181 ../otr-plugin.c:116
#: ../gtk-dialog.c:638 ../gtk-dialog.c:996 ../gtk-dialog.c:1380
#: ../gtk-dialog.c:1431 ../gtk-ui.c:181 ../otr-plugin.c:116
#: ../otr-plugin.c:213 ../ui.c:111
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../gtk-dialog.c:675
#: ../gtk-dialog.c:639
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint for you, %s (%s):\n"
......@@ -127,27 +123,27 @@ msgstr ""
"Angegebener Fingerprint für %s:\n"
"%s\n"
#: ../gtk-dialog.c:727
#: ../gtk-dialog.c:691
msgid "How would you like to authenticate your buddy?"
msgstr "Wie möchten Sie Ihren Buddy authentifizieren?"
#: ../gtk-dialog.c:736
#: ../gtk-dialog.c:700
msgid "Question and answer"
msgstr "Frage und Antwort"
#: ../gtk-dialog.c:739
#: ../gtk-dialog.c:703
msgid "Shared secret"
msgstr "Gemeinsam bekannte Passphrase"
#: ../gtk-dialog.c:742
#: ../gtk-dialog.c:706
msgid "Manual fingerprint verification"
msgstr "Manueller Fingerprint-Vergleich"
#: ../gtk-dialog.c:785
#: ../gtk-dialog.c:749
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Authentifizieren"
#: ../gtk-dialog.c:818
#: ../gtk-dialog.c:782
msgid ""
"Authenticating a buddy helps ensure that the person you are talking to is "
"who he or she claims to be."
......@@ -156,49 +152,49 @@ msgstr ""
"der Sie sprechen die ist, die sie zu sein behauptet."
#. Translators: you are asked to authenticate yourself
#: ../gtk-dialog.c:927
#: ../gtk-dialog.c:891
msgid "Authenticating to Buddy"
msgstr "Authentifiziere gegenüber Buddy"
#. Translators: you asked your buddy to authenticate him/herself
#: ../gtk-dialog.c:929
#: ../gtk-dialog.c:893
msgid "Authenticating Buddy"
msgstr "Authentifiziere Buddy"
#: ../gtk-dialog.c:956
#: ../gtk-dialog.c:920
#, c-format
msgid "Authenticating to %s"
msgstr "Authentifiziere gegenüber %s"
#: ../gtk-dialog.c:957
#: ../gtk-dialog.c:921
#, c-format
msgid "Authenticating %s"
msgstr "Authentifiziere %s"
#: ../gtk-dialog.c:990
#: ../gtk-dialog.c:954
msgid "Waiting for buddy..."
msgstr "Warte auf Buddy..."
#: ../gtk-dialog.c:1023
#: ../gtk-dialog.c:987
msgid "Generating private key"
msgstr "Generiere privaten Schlüssel"
#: ../gtk-dialog.c:1024
#: ../gtk-dialog.c:988
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#. Create the Please Wait... dialog
#: ../gtk-dialog.c:1035
#: ../gtk-dialog.c:999
#, c-format
msgid "Generating private key for %s (%s)..."
msgstr "Generiere privaten Schlüssel für %s (%s)..."
#: ../gtk-dialog.c:1080
#: ../gtk-dialog.c:1044
#, c-format
msgid "%s Done."
msgstr "%s Fertig."
#: ../gtk-dialog.c:1142
#: ../gtk-dialog.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s is contacting you from an unrecognized computer. You should <a href=\"%s%"
......@@ -207,7 +203,7 @@ msgstr ""
"%s kontaktiert Sie von einem unbekannten Computer aus. Sie sollten diesen "
"Buddy <a href=\"%s%s\">authentifizieren</a>."
#: ../gtk-dialog.c:1146
#: ../gtk-dialog.c:1087
#, c-format
msgid ""
"%s has not been authenticated yet. You should <a href=\"%s%s"
......@@ -216,42 +212,42 @@ msgstr ""
"%s wurde noch nicht authentifiziert. Sie sollten diesen Buddy <a href=\"%s%s"
"\">authentifizieren</a>."
#: ../gtk-dialog.c:1209 ../gtk-dialog.c:1240 ../gtk-dialog.c:2030
#: ../gtk-dialog.c:2305 ../gtk-ui.c:82
#: ../gtk-dialog.c:1150 ../gtk-dialog.c:1181 ../gtk-dialog.c:1866
#: ../gtk-dialog.c:2139 ../gtk-ui.c:82
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
#: ../gtk-dialog.c:1210 ../gtk-dialog.c:1241 ../gtk-dialog.c:2027
#: ../gtk-dialog.c:2302 ../gtk-ui.c:81
#: ../gtk-dialog.c:1151 ../gtk-dialog.c:1182 ../gtk-dialog.c:1863
#: ../gtk-dialog.c:2136 ../gtk-ui.c:81
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: ../gtk-dialog.c:1211 ../gtk-dialog.c:1242 ../gtk-dialog.c:2024
#: ../gtk-dialog.c:2299 ../gtk-ui.c:80
#: ../gtk-dialog.c:1152 ../gtk-dialog.c:1183 ../gtk-dialog.c:1860
#: ../gtk-dialog.c:2133 ../gtk-ui.c:80
msgid "Unverified"
msgstr "Unverifiziert"
#: ../gtk-dialog.c:1212 ../gtk-dialog.c:1243 ../gtk-ui.c:79
#: ../gtk-dialog.c:1153 ../gtk-dialog.c:1184 ../gtk-ui.c:79
msgid "Not private"
msgstr "Nicht privat"
#: ../gtk-dialog.c:1215
#: ../gtk-dialog.c:1156
msgid "Start a private conversation"
msgstr "Private Unterhaltung starten"
#: ../gtk-dialog.c:1216
#: ../gtk-dialog.c:1157
msgid "Refresh the private conversation"
msgstr "Private Unterhaltung aktualisieren"
#: ../gtk-dialog.c:1221 ../gtk-dialog.c:1979 ../gtk-dialog.c:2074
#: ../gtk-dialog.c:1162 ../gtk-dialog.c:1809 ../gtk-dialog.c:1910
msgid "Start _private conversation"
msgstr "_Private Unterhaltung starten"
#: ../gtk-dialog.c:1222 ../gtk-dialog.c:1980
#: ../gtk-dialog.c:1163 ../gtk-dialog.c:1810
msgid "Refresh _private conversation"
msgstr "_Private Unterhaltung aktualisieren"
#: ../gtk-dialog.c:1246
#: ../gtk-dialog.c:1187
msgid "OTR"
msgstr "OTR"
......@@ -259,60 +255,32 @@ msgstr "OTR"
#. The user selects the first or second message in a combo box;
#. the third message, a new line, a fingerprint, a new line, and
#. the fourth message will follow it.
#: ../gtk-dialog.c:1449
#: ../gtk-dialog.c:1327
msgid "I have not"
msgstr "Ich habe nicht"
#. 2nd message
#: ../gtk-dialog.c:1451
#: ../gtk-dialog.c:1329
msgid "I have"
msgstr "Ich habe"
#. 3rd message
#: ../gtk-dialog.c:1454
#: ../gtk-dialog.c:1332
msgid " verified that this is in fact the correct"
msgstr " überprüft, dass dies tatsächlich der richtige"
#. 4th message
#: ../gtk-dialog.c:1464
#: ../gtk-dialog.c:1342
#, c-format
msgid "fingerprint for %s."
msgstr "Fingerprint für %s ist."
#: ../gtk-dialog.c:1483
msgid ""
"If your buddy has more than one IM account, or uses more than one computer, "
"he may have multiple fingerprints."
msgstr ""
"Sollte Ihr Buddy mehr als ein IM-Konto oder mehrere Computer verwenden, kann "
"er mehr als einen Fingerprint haben."
#: ../gtk-dialog.c:1485
msgid ""
"However, the only way an imposter could duplicate one of your buddy's "
"fingerprints is by stealing information from her/his computer."
msgstr ""
"Die einzige Möglichkeit für einen Hochstapler, die Fingerprints Ihres Buddys "
"zu kopieren ist das Stehlen der Informationen von seinem/ihrem Computer."
#: ../gtk-dialog.c:1489
msgid "Click here for more information about fingerprints."
msgstr "Klicken Sie hier für zusätzliche Informationen über Fingerprints."
#: ../gtk-dialog.c:1492
msgid ""
"A <b>fingerprint</b> is a unique identifier that you should use to "
"authenticate your buddy."
msgstr ""
"Ein <b>Fingerprint</b> ist ein einmaliges Identifizierungsmerkmal, das Sie "
"verwenden sollten, um Ihren Buddy zu authentifizieren."
#: ../gtk-dialog.c:1515
#: ../gtk-dialog.c:1369
#, c-format
msgid "Verify fingerprint for %s"
msgstr "Fingerprint für %s verifizieren."
#: ../gtk-dialog.c:1527
#: ../gtk-dialog.c:1381
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s %s\n"
......@@ -331,33 +299,33 @@ msgstr ""
"Angegebener Fingerprint für %s:\n"
"%s\n"
#: ../gtk-dialog.c:1540 ../gtk-ui.c:782
#: ../gtk-dialog.c:1394 ../gtk-ui.c:782
msgid "Verify fingerprint"
msgstr "Fingerprint verifizieren"
#: ../gtk-dialog.c:1567
#: ../gtk-dialog.c:1421
#, c-format
msgid "Authentication from %s"
msgstr "Authentifizierung von %s"
#: ../gtk-dialog.c:1570
#: ../gtk-dialog.c:1424
#, c-format
msgid "Authenticate %s"
msgstr "%s authentifizieren"
#: ../gtk-dialog.c:1580
#: ../gtk-dialog.c:1434
msgid "Authenticate Buddy"
msgstr "Buddy authentifizieren"
#: ../gtk-dialog.c:1611
#: ../gtk-dialog.c:1465
msgid "An error occurred during authentication."
msgstr "Ein Fehler ist bei der Authentifizierung aufgetreten."
#: ../gtk-dialog.c:1626
#: ../gtk-dialog.c:1480
msgid "Authentication successful."
msgstr "Authentifizierung erfolgreich."
#: ../gtk-dialog.c:1629
#: ../gtk-dialog.c:1483
msgid ""
"Your buddy has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
"your buddy as well by asking your own question."
......@@ -365,16 +333,16 @@ msgstr ""
"Ihr Buddy hat Sie erfolgreich authentifiziert. Unter Umständen möchten Sie "
"ebenfalls eine Frage stellen um Ihren Buddy zu authentifizieren."
#: ../gtk-dialog.c:1635
#: ../gtk-dialog.c:1489
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
#: ../gtk-dialog.c:1663
#: ../gtk-dialog.c:1517
#, c-format
msgid "Private conversation with %s started.%s"
msgstr "Private Unterhaltung mit %s begonnen.%s"
#: ../gtk-dialog.c:1667
#: ../gtk-dialog.c:1521
#, c-format
msgid "<a href=\"%s%s\">Unverified</a> conversation with %%s started.%%s"
msgstr ""
......@@ -382,21 +350,21 @@ msgstr ""
#. This last case should never happen, since we know
#. * we're in ENCRYPTED.
#: ../gtk-dialog.c:1675
#: ../gtk-dialog.c:1529
#, c-format
msgid "Not private conversation with %s started.%s"
msgstr "Nicht private Unterhaltung mit %s begonnen.%s"
#: ../gtk-dialog.c:1681 ../gtk-dialog.c:1785
#: ../gtk-dialog.c:1535 ../gtk-dialog.c:1639
msgid " Warning: using old protocol version 1."
msgstr " Warnung: Verwende veraltete Protokollversion 1."
#: ../gtk-dialog.c:1701
#: ../gtk-dialog.c:1555
#, c-format
msgid "Private conversation with %s lost."
msgstr "Private Unterhaltung mit %s abgebrochen."
#: ../gtk-dialog.c:1738
#: ../gtk-dialog.c:1592
#, c-format
msgid ""
"%s has ended his/her private conversation with you; you should do the same."
......@@ -404,12 +372,12 @@ msgstr ""
"%s hat seine/ihre private Unterhaltung mit Ihnen beendet. Sie sollten "
"dasselbe tun."
#: ../gtk-dialog.c:1764
#: ../gtk-dialog.c:1618
#, c-format
msgid "Successfully refreshed the private conversation with %s.%s"
msgstr "Private Unterhaltung mit %s erfolgreich aktualisiert.%s"
#: ../gtk-dialog.c:1769
#: ../gtk-dialog.c:1623
#, c-format
msgid ""
"Successfully refreshed the <a href=\"%s%s\">unverified</a> conversation with "
......@@ -420,28 +388,24 @@ msgstr ""
#. This last case should never happen, since we know
#. * we're in ENCRYPTED.
#: ../gtk-dialog.c:1778
#: ../gtk-dialog.c:1632
#, c-format
msgid "Successfully refreshed the not private conversation with %s.%s"
msgstr "Nicht private Unterhaltung mit %s erfolgreich aktualisiert.%s"
#: ../gtk-dialog.c:1810
#: ../gtk-dialog.c:1664
#, c-format
msgid "Attempting to refresh the private conversation with %s..."
msgstr "Versuche, die private Unterhaltung mit %s zu aktualisieren..."
#: ../gtk-dialog.c:1812
#: ../gtk-dialog.c:1666
#, c-format
msgid "Attempting to start a private conversation with %s..."
msgstr "Versuche, eine private Unterhaltung mit %s zu beginnen..."
#: ../gtk-dialog.c:2021 ../gtk-dialog.c:2296
msgid "Not Private"
msgstr "Nicht privat"
#: ../gtk-dialog.c:2075 ../gtk-dialog.c:2482
msgid "_End private conversation"
msgstr "Private Unterhaltung be_enden"
#: ../gtk-dialog.c:1815
msgid "Re_authenticate buddy"
msgstr "Buddy erneut _authentifizieren"
#.
#. * Don't show the Verify fingerprint menu option any more. You can
......@@ -452,11 +416,23 @@ msgstr "Private Unterhaltung be_enden"
#. gtk_menu_shell_append(GTK_MENU_SHELL(menu), menuverf);
#. gtk_widget_show(menuverf);
#.
#: ../gtk-dialog.c:2076 ../gtk-dialog.c:2500
#: ../gtk-dialog.c:1816 ../gtk-dialog.c:1912 ../gtk-dialog.c:2335
msgid "_Authenticate buddy"
msgstr "Buddy _authentifizieren"
#: ../gtk-dialog.c:2292
#: ../gtk-dialog.c:1857 ../gtk-dialog.c:2130
msgid "Not Private"
msgstr "Nicht privat"
#: ../gtk-dialog.c:1879 ../gtk-dialog.c:2352
msgid "_What's this?"
msgstr "_Was ist das?"
#: ../gtk-dialog.c:1911 ../gtk-dialog.c:2317
msgid "_End private conversation"
msgstr "Private Unterhaltung be_enden"
#: ../gtk-dialog.c:2126
#, c-format
msgid ""
"The privacy status of the current conversation is now: <a href=\"%s%s\">%s</"
......@@ -464,11 +440,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der Status der aktuellen Unterhaltung ist jetzt: <a href=\"%s%s\">%s</a>"
#: ../gtk-dialog.c:2455
#: ../gtk-dialog.c:2290
msgid "OTR:"
msgstr "OTR:"
#: ../gtk-dialog.c:2475
#: ../gtk-dialog.c:2310
msgid "OTR Messaging"
msgstr "OTR Messaging"
......@@ -650,3 +626,28 @@ msgstr "Konto %s (%s) konnte nicht gefunden werden"
#: ../ui.c:113
msgid "Account not found"
msgstr "Konto nicht gefunden"
#~ msgid ""
#~ "If your buddy has more than one IM account, or uses more than one "
#~ "computer, he may have multiple fingerprints."
#~ msgstr ""
#~ "Sollte Ihr Buddy mehr als ein IM-Konto oder mehrere Computer verwenden, "
#~ "kann er mehr als einen Fingerprint haben."
#~ msgid ""
#~ "However, the only way an imposter could duplicate one of your buddy's "
#~ "fingerprints is by stealing information from her/his computer."
#~ msgstr ""
#~ "Die einzige Möglichkeit für einen Hochstapler, die Fingerprints Ihres "
#~ "Buddys zu kopieren ist das Stehlen der Informationen von seinem/ihrem "
#~ "Computer."
#~ msgid "Click here for more information about fingerprints."
#~ msgstr "Klicken Sie hier für zusätzliche Informationen über Fingerprints."
#~ msgid ""
#~ "A <b>fingerprint</b> is a unique identifier that you should use to "
#~ "authenticate your buddy."
#~ msgstr ""
#~ "Ein <b>Fingerprint</b> ist ein einmaliges Identifizierungsmerkmal, das "
#~ "Sie verwenden sollten, um Ihren Buddy zu authentifizieren."
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment