Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
Plugins
pidgin-otr
Commits
f8bf1d68
Commit
f8bf1d68
authored
Jun 21, 2012
by
Ian Goldberg
Browse files
Updated 3.2.x Russian translation from Peter Zotov <whitequark@whitequark.org>
parent
2913a4cd
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/ru.po
View file @
f8bf1d68
...
...
@@ -56,19 +56,19 @@ msgstr "?lang=ru"
#: ../gtk-dialog.c:1059
msgid "Click here for more information about authentication in OTR."
msgstr "Дополнительно об
ид
ентификации
в
OTR."
msgstr "Дополнительно об
аут
ентификации OTR."
#: ../gtk-dialog.c:1063
msgid "Authenticating a buddy helps ensure that the person you are talking to is who they claim to be."
msgstr "
Хотите быть уверены, что этот контакт - тот, за кого он себя выдает? Идентифицируйте его
."
msgstr "
Аутентификация собеседника помогает быть уверенным в том, что ваш собеседник именно тот, за кого выдает себя
."
#: ../gtk-dialog.c:1113
msgid "Authenticating Buddy"
msgstr "
Ид
ентификация
контакт
а"
msgstr "
Аут
ентификация
собеседник
а"
#: ../gtk-dialog.c:1140
msgid "Authenticating"
msgstr "
Ид
ентификация"
msgstr "
Аут
ентификация"
#: ../gtk-dialog.c:1201
msgid "Generating private key"
...
...
@@ -97,17 +97,17 @@ msgstr "Создание закрытого ключа для %s (%s)..."
#: ../gtk-dialog.c:1258
#, c-format
msgid "%s Done."
msgstr "%s
Г
отово."
msgstr "%s
г
отово."
#: ../gtk-dialog.c:1320
#, c-format
msgid "%s is contacting you from an unrecognized computer. You should <a href=\"%s%s\">authenticate</a> this buddy."
msgstr "%s общается с вами с неопознанного компьютера. Следует <a href=\"%s%s\">
ид
ентифицировать</a> этот контакт."
msgstr "%s общается с вами с неопознанного компьютера. Следует <a href=\"%s%s\">
аут
ентифицировать</a> этот контакт."
#: ../gtk-dialog.c:1324
#, c-format
msgid "%s has not been authenticated yet. You should <a href=\"%s%s\">authenticate</a> this buddy."
msgstr "
Идентификация %s пока не пройдена
. Вам следует <a href=\"%s%s\">подтвердить личность</a> этого контакта."
msgstr "
%s еще не аутентифицирован
. Вам следует <a href=\"%s%s\">подтвердить личность</a> этого контакта."
#: ../gtk-dialog.c:1365
#: ../gtk-ui.c:76
...
...
@@ -147,15 +147,15 @@ msgstr "Обновить _защищенный разговор"
#: ../gtk-dialog.c:1555
msgid "I have not"
msgstr "
Нет
"
msgstr "
Я не проверил(а)
"
#: ../gtk-dialog.c:1556
msgid "I have"
msgstr "
Есть
"
msgstr "
Я проверил(а)
"
#: ../gtk-dialog.c:1558
msgid " verified that this is in fact the correct"
msgstr " пр
оверить что это правильно
"
msgstr " пр
авильность отображаемых данных
"
#: ../gtk-dialog.c:1567
#, c-format
...
...
@@ -168,15 +168,15 @@ msgstr "Для проверки отпечатка свяжитесь с его
#: ../gtk-dialog.c:1583
msgid "If everything matches up, you should indicate in the above dialog that you <b>have</b> verified the fingerprint."
msgstr "Если все совпадает, следует отметить в диалоге сверху что вы <b>проверили</b> отпечаток."
msgstr "Если все совпадает, следует отметить в диалоге сверху
,
что вы <b>проверили</b> отпечаток."
#: ../gtk-dialog.c:1585
msgid "If your buddy has more than one IM account, or uses more than one computer, he may have multiple fingerprints."
msgstr "Если ваш собеседник использует более одного аккаунта или более одного компьютера, у него может быть несколько отпечатков."
msgstr "Если ваш собеседник использует более одного аккаунта или более одного компьютера, у него
(неё)
может быть несколько отпечатков."
#: ../gtk-dialog.c:1587
msgid "However, the only way an imposter could duplicate one of your buddy's fingerprints is by stealing information from her/his computer."
msgstr "Есть только один путь, которым злоумышленник может получить дубликат отпечатков вашего собеседника: украсть информацию с его компьютера."
msgstr "Есть только один путь, которым злоумышленник может получить дубликат отпечатков вашего собеседника: украсть информацию с его
(её)
компьютера."
#: ../gtk-dialog.c:1591
msgid "Click here for more information about fingerprints."
...
...
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Дополнительная информация об отпечатк
#: ../gtk-dialog.c:1594
msgid "A <b>fingerprint</b> is a unique identifier that you should use to authenticate your buddy."
msgstr "<b>Отпечаток</b> - уникальный код, который нужен, чтобы
ид
ентифицировать собеседника."
msgstr "<b>Отпечаток</b> - уникальный код, который нужен, чтобы
аут
ентифицировать собеседника."
#: ../gtk-dialog.c:1616
#, c-format
...
...
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Проверить отпечаток"
#: ../gtk-dialog.c:1660
#, c-format
msgid "Authenticate %s"
msgstr "
Ид
ентифицировать %s"
msgstr "
Аут
ентифицировать %s"
#: ../gtk-dialog.c:1665
#, c-format
...
...
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Начать защищенный разговор с %s.%s"
#: ../gtk-dialog.c:1748
#, c-format
msgid "<a href=\"%s%s\">Unverified</a> conversation with %%s started.%%s"
msgstr "<a href=\"%s%s\">
Н
епроверенный</a> разговор с
%%s
started
.%%s"
msgstr "
Начат
<a href=\"%s%s\">
н
епроверенный</a> разговор с %%s.%%s"
#. This last case should never happen, since we know
#. * we're in ENCRYPTED.
...
...
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Начат незащищенный разговор с %s.%s"
#: ../gtk-dialog.c:1762
#: ../gtk-dialog.c:1863
msgid " Warning: using old protocol version 1."
msgstr " Внимание: устаревший протокол версии 1."
msgstr " Внимание:
используется
устаревший протокол версии 1."
#: ../gtk-dialog.c:1782
#, c-format
...
...
@@ -276,29 +276,29 @@ msgstr "%s завершил(а) защищенный разговор; сдел
#: ../gtk-dialog.c:1842
#, c-format
msgid "Successfully refreshed the private conversation with %s.%s"
msgstr "Защищенный разговор с %s у
дач
но обновлен.%s"
msgstr "Защищенный разговор с %s у
спеш
но обновлен.%s"
#: ../gtk-dialog.c:1847
#, c-format
msgid "Successfully refreshed the <a href=\"%s%s\">unverified</a> conversation with %%s.%%s"
msgstr "<a href=\"%s%s\">Непроверенный</a> разговор с
%%s у
дач
но обновлен.%%s"
msgstr "<a href=\"%s%s\">Непроверенный</a> разговор с %%s у
спеш
но обновлен.%%s"
#. This last case should never happen, since we know
#. * we're in ENCRYPTED.
#: ../gtk-dialog.c:1856
#, c-format
msgid "Successfully refreshed the not private conversation with %s.%s"
msgstr "Незащищенный разговор с %s у
дач
но обновлен.%s"
msgstr "Незащищенный разговор с %s у
спеш
но обновлен.%s"
#: ../gtk-dialog.c:1883
#, c-format
msgid "Attempting to refresh the private conversation with %s..."
msgstr "П
ытаемся
обновить защищенный разговор с %s..."
msgstr "П
опытка
обновить защищенный разговор с %s..."
#: ../gtk-dialog.c:1885
#, c-format
msgid "Attempting to start a private conversation with %s..."
msgstr "П
ытаемся
начать защищенный разговор с %s..."
msgstr "П
опытка
начать защищенный разговор с %s..."
#: ../gtk-dialog.c:2045
msgid "OTR:"
...
...
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "_Завершить защищенный разговор"
#.
#: ../gtk-dialog.c:2078
msgid "_Authenticate buddy"
msgstr "_
Ид
ентифицированный контакт"
msgstr "_
Аут
ентифицированный контакт"
#: ../gtk-ui.c:96
#, c-format
...
...
@@ -333,16 +333,16 @@ msgstr "Отпечаток: %.80s"
#: ../gtk-ui.c:100
#, c-format
msgid "No key present"
msgstr "
Нет ключа
"
msgstr "
Ключ отсутствует
"
#: ../gtk-ui.c:105
#, c-format
msgid "No account available"
msgstr "
Нет а
ккаунт
а
"
msgstr "
А
ккаунт
недоступен
"
#: ../gtk-ui.c:165
msgid "Unused"
msgstr "Не использ
овано
"
msgstr "Не использ
уется
"
#: ../gtk-ui.c:171
msgid "Yes"
...
...
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Нет"
#: ../gtk-ui.c:396
msgid "Enable private messaging"
msgstr "
Включи
ть защи
ту
разговор
ов
"
msgstr "
Использова
ть защи
щенные
разговор
ы
"
#: ../gtk-ui.c:398
msgid "Automatically initiate private messaging"
...
...
@@ -362,15 +362,15 @@ msgstr "Автоматически начинать защищенный раз
#: ../gtk-ui.c:400
msgid "Require private messaging"
msgstr "Т
олько защищенный
разговор"
msgstr "Т
ребовать защиту
разговор
а
"
#: ../gtk-ui.c:403
msgid "Don't log OTR conversations"
msgstr "Не записывать разговоры OTR в журнал"
msgstr "Не записывать разговоры
через
OTR в журнал"
#: ../gtk-ui.c:531
msgid "My private keys"
msgstr "
Мои закрытые ключи"
msgstr "Мои закрытые ключи"
#: ../gtk-ui.c:540
msgid "Key for account:"
...
...
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Установки OTR по умолчанию"
#: ../gtk-ui.c:625
msgid "Screenname"
msgstr "
Имя на экране
"
msgstr "
Экранное имя
"
#: ../gtk-ui.c:626
msgid "Status"
...
...
@@ -482,7 +482,7 @@ msgid ""
"authentication, deniability, and perfect forward secrecy."
msgstr ""
"Обеспечивает конфиденциальность сообщений путем шифрования, "
"
ид
ентификации собеседника, правдоподобного опровержения и системы perfect forward secrecy (PFS)."
"
аут
ентификации собеседника, правдоподобного опровержения и системы perfect forward secrecy (PFS)."
#: ../ui.c:108
#, c-format
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment